|
|
О литературных подлинниках, заимствованных и первоисточниках Копия или оригинал в изобразительном искусстве, подлинник или перевод поэзии и художественной литературы имеют две совершенно различные оценки в зависимости от того, с какой точки зрения рассматриваются эти творения. Во-первых, каждое произведение характеризует собой творческие возможности, мастерство и степень гениальности автора и с этой точки зрения основная ценность оригинала картины или скульптуры, а также текста поэмы или романа устанавливается путем долгого изучения их и строгих сравнений и сопоставлений с другими признанными шедеврами художественного или литературного творчества. А из суммы творений каждого автора постепенно выявляется его абсолютная ценность и его место на земном Парнасе. Вторая точка зрения касается не столько автора, сколько самого произведения и того впечатления, которое оно способно производить на зрителей или читателей. Эта сторона дела, пожалуй, главнейшая, ибо истинная цена любого художественного творения определяется силой, постоянством и продолжительностью художественного впечатления, вызываемого у публики. И естественно считать, что, чем выше художественная ценность произведения, тем более широкий отклик оно встретит во всех слоях общества, тем глубже будет производимое волнение и тем неизменнее сохранится такое неотразимое воздействие годами и десятилетиями. Секрет художественного обаяния, будь то картина, скульптура, поэма или музыка, не поддается простому определению. Гармоническое сочетание формы и содержания, художественная мера выявления главного и деталей, выявление личного, интимного или вечного, общечеловеческого, быта или природы и многое другое - все это лишь условные внешние признаки художественных творений, присущие как подлинно гениальным, так и многим рядовым, шаблонным произведениям искусства. И поистине невозможно сформулировать, почему одним творениям присущи высокохудожественные достоинства, а другие, весьма схожие по содержанию, форме и замыслам, не только совершенно лишены привлекательных качеств, но нередко производят отталкивающее, досадное впечатление. Это нагляднее всего выявляется на примерах совершенно необъяснимого обаяния многих музыкальных мотивов или общеизвестной и общепонятной, но неуловимой красоте некоторых человеческих, особенно женских лиц. Почему некоторые музыкальные мотивы или некоторые физиономии так изумительно красивы и всем так неизменно нравятся? Это необъяснимо. Зато, будучи воспроизведены в мраморе, на холсте в красках, в музыкальной партитуре или рукописи самими авторами, оригиналы этих творений допускают размножение или воспроизведение в копиях, делаясь достоянием широких кругов любителей искусства и литературы. В отношении поэзии и вообще литературных произведений вопрос о сравнительной ценности подлинника, то есть рукописи, или копии, то есть печатных оттисков, дело обстоит вполне ясно: каждый автор для того и пишет, что надеется увидеть свое творение в печатном виде; сама же рукопись, а тем более черновики могут иметь только археологический интерес, возникающий много позже и в отношении особо прославленных авторов. Что же касается музыки, то здесь также композиции создаются для того, чтобы их исполняли в пении или инструментах. При этом сами авторы не только часто лишены собственных высоких вокальных данных, но нередко и инструментальное и даже дирижерское их мастерство не превышает среднего. Наконец, и в
отношении архитектурных творений замысел автора и художественная ценность
произведений гораздо полнее и яснее отображаются в постройке, чем
в чертежах и рисунках. Однако, как по музыкальной партитуре сведущие
люди способны оценивать вокальные или симфонические вещи, так и архитектурные
проекты могут дать весьма подробное и совершенно точное представление
о замыслах автора и его художественной удаче. И как любой хороший
певец или певица, любой настоящий оркестр могут исполнить музыкальное
произведение повторно, так и архитектурные творения могут быть построены
в разных местах и каждый раз совершенно точно по чертежам автора.
И нет никакой невозможности утверждать, что одна из этих построек
- оригинал, а другая - копия. Все они - подлинники, равно как каждое
есть копия с Обращаясь к скульптуре, мы на первый взгляд можем думать, что в этом искусстве первый мраморный авторский экземпляр есть подлинный оригинал в отличие от всех последующих копий. Но это неверно, ибо оригинал скульптор лепит из глины, а этот первоначальный "подлинник" служит для того лишь, чтобы по нему техник-форматор отлил гипсовый экземпляр, и уже этот последний послужит моделью либо для бронзовой отливки, либо для мрамора; то и другое - задача чисто ремесленная. Таким образом, более всего отвечает обычным представлениям об оригинале гипсовая (первая) копия. Но также справедливо утверждать, что с этой гипсовой модели все последующие бронзовые отливки являются абсолютно идентичными, то есть равноценными. Перехожу в заключение к живописи. Вот та отрасль искусства, где подлинник картины или портрета, созданный руками и кистью самого автора, строго отделяется от репродукций, будь то в гравюрах, литографии и любых даже цветных воспроизведениях в печати. И если, действительно, мудрено добиться того, чтобы при массовой репродукции качество оригинала полностью отражалось бы в штамповочных изделиях, зато отдельно воспроизводимые опытными художниками копии могут повторить оригинал с абсолютной точностью. Умелый художник способен так воспроизвести подлинник, что положительно невозможно отличить, который из двух экземпляров является первоначальным. Недаром случалось неоднократно, что подделки Рембрандта, Рубенса и Гальса вводили в заблуждение и заставляли "попадаться" опытных, профессиональных экспертов, например хранителей первоклассных европейских галерей. Повторяю, я имею в виду копии, выполненные подлинными мастерами, когда искусство абсолютно идентичной передачи возвышается до уровня первостепенного мастерства, более трудного, чем творчество самого автора, ибо последний был свободен и ничем не связан. Иное дело - жалкое подражание ремесленника ("Пьер Грассу" Бальзака). Искусство и ремесло
столь же различны, как роза живая, натуральная и искусственная - матерчатая,
крашеная. В первой целый мир с нежной, грациозной гармонией формы,
цвета, запаха, дыхания, в каждом лепестке течет влага жизни и весь
цветок девственно чист. Второй - холодный, неподвижный труп, жалкая
пародия, нелепость, оскорбляющая не только развитый вкус, но и здравый
смысл. Гете вдохновляющее влияние па поэтическое творчество черпал не только из созерцания шедевров живописи и особенно скульптуры при его итальянской поездке, но даже из архитектуры, и притом не в Вероне, где он впервые увидел творения Палладжио, а много раньше, еще в студенческие годы, когда он часами изучал и переживал архитектуру Страсбургского собора. Почему-то и на
меня Страсбургский собор оказывал действие прямо гипнотизирующее,
к нему я убегал даже из клиники Лериша. А на мою профессиональную
деятельность особо непосредственное влияние оказывала музыка. Например,
перед особо трудными операциями я привык у себя в кабинете перелистывать
партитуру "Шестой симфонии" Чайковского. Особо умилительное
настроение и спокойствие создавали мне звуки передаваемой по радио
увертюры к "Хованщине" Мусоргского - "Рассвет над Москвой-рекой". Допуская, что при определении содержания и задач искусств основным требованием и главной целью является служение красоте, Л. Толстой посвящает две главы своей работы ("Что такое искусство") перечислению и разбору множества высказываний и определений красоты, сделанных со времен Сократа, Платона, Аристотеля и до последнего времени (1897). Хотя Толстой усердно работал над темой эстетики в течение 15 лет и пришел к самым неожиданным и крайним выводам, отвергая живопись Микеланджело, Леонардо да Винчи и Рафаэля, издеваясь над музыкой не только Вагнера и Листа, но даже Бетховена, иронизируя над Пушкиным и т. д., он цитирует множество определений красоты не только признанных знатоков искусства и критиков, но и второстепенных. * * * Если художника
и поэта встречают с любовью и улыбкой, в которой всегда светятся надежда
и радость, то сквозь уверенность и уважение, с которыми принимают
ученого и врача, часто просвечивают трудно скрываемые сдержанность
и холодок. Науки и искусства
характеризуются не только элементами, присущими им самим, но также
интеллектуальными свойствами своих слушателей, то есть ученых, поэтов
и деятелей различных видов искусств. При этом в значительной мере
проявляются индивидуальные черты характера и темперамента. Вильегорского очень ценили, с ним дружили Жуковский, Пушкин, Глинка, Гоголь, Лермонтов. Подобно тому как в княгине 3. Н. Волконской видели "Северную Корину", так театральный мир видел в Вильегорском талантливого исполнителя, композитора, критика и актера. ***
"Если у великого человека в душе заведется темный уголок, ох, и темно же там", - говорил Гете. Это жестокое изречение справедливо применить к самому Гете. Ибо если этот безусловно гениальный человек возвышался над уровнем не только Германии, но и всей современной ему Западной Европы как некий величественный Монблан, поднимающийся над всеми гребнями и вершинами Альп, то наряду с огромным поэтическим дарованием и множеством крупных заслуг в области науки, театра и искусствоведения, он обладал некоторыми столь же бесспорными и очевидными недостатками чисто обывательского свойства, прямо поразительной примитивностью политических взглядов, граничивших с мещанским филистерством. Как на Монблане чередующиеся тени сильнее выявляют ослепительную белизну снегов, а мраки пропастей подчеркивают высоту вершины, подобно этому и у Гете личные человеческие недостатки благодаря контрасту только еще более подчеркивали его крупнейшие поэтические заслуги и подлинное величие его жизни как ученого-натуралиста. Могут ли вообще
человеческие ошибки и отдельные заблуждения настолько омрачить собой
общее впечатление от деятельности великого ума и таланта, что умаляется
его значение? Это зависит от того, являются ли эти слабости и заблуждения
плодом личной воли и проявлением собственных дурных инстинктов, или
же они суть прямое и непосредственное следствие духа времени, влияния
среды и того классового воспитания и сознания, каковые, увы, не в
силах преодолеть в себе даже высокоодаренные интеллекты, целеустремленно
и плодотворно действующие в избранном и излюбленном направлении. Чрезвычайно верно
Гете улавливал секрет обаяния песен шотландского поэта Роберта Бернса,
который еще в детстве слушал народные мотивы жнецов и косарей. Имея
такое живое основание, Бернс, опираясь на большую национально-культурную
традицию, смог сам творить дальше вполне народные мотивы. Точно так
же и Беранже, потомок бедного портного, без всякого образования, в
силу особых условий, свойственных Франции, мог черпать культурные
идеи и вдохновение прямо из жизни, из народа. "Французы нашли
в нем лучшего выразителя своих подавленных чувств"; песни "ежегодно
дают радость миллионам людей" и "несомненно доступны для
рабочего класса". Политические взгляды Гете можно определить вполне точно. Проживши целые 50 лет министром и тайным советником веймарского герцога, Гете, разумеется, был убежденным монархистом. Но монархическая идея не только не делала из Гете политического борца, а, напротив, позволяла ему проявить свою принципиальную беспартийность, полнейшую аполитичность, откровенный квиетизм. Ведь вся эпоха Великой французской революции и Наполеона прошла на глазах зрелого Гете! И эти величайшие социальные, политические и национальные события не только не привлекли его к себе, но выработали в нем чисто обывательскую философию беспартийности и аполитизма. Гете так ненавидит политику, что досадует на то, что она проникает в Turnverein и что поэтому власти вынуждены были или ограничивать, или вовсе закрывать гимнастические общества. Он формирует свое кредо вполне ясными высказываниями вроде: "и каждому заниматься делом, для которого тот родился... и не мешать другим делать свое дело"; "пускай сапожник сидит за колодкой, крестьянин идет за плугом, а правитель управляет". "Обращать внимание на то, что не наше дело, для частного лица - чистейшее филистерство", - писал Гете Цельтеру 29 апреля 1830 г. Да, и великим людям свойственна наивность, а реакционность взглядов Гете имеет классический прообраз в рассуждении самого Аристотеля, который в своей "Политике" утверждал, что сама природа назначила одним людям быть свободными, а другим - рабами! "Все, что
делается насильственно, всякие скачки претят моей душе, ибо противоречат
законам природы... Я ненавижу всякий насильственный переворот, ибо
при этом уничтожается столько же хорошего, сколько выигрывается. Я
ненавижу как тех, кто совершает их, так и тех, кто своим поведением
его вызывает", - писал Гете 27 апреля 1825 г. Можно поистине
удивляться, как Гете не понимал всей наивности такой концепции, то
есть предопределенности и вытекающей из этого аполитичности, презрения
к полемике и отказа от борьбы! Ведь он по себе знал, что даже в должности
министра и ближайшего доверенного великого герцога он не мог без борьбы
заполучить для библиотеки Йенского университета пустующего зала медицинского
факультета и что ему пришлось овладеть этим залом явочным путем, то
есть прямым, неприкрытым насилием. Еще Грибоедов в одном из черновых вариантов "Горе от ума" писал, что "предки наши привыкли верить с ранних лет, что ничего нет выше немца". В ту пору, то есть 125 лет назад, в годы тотчас после восстания декабристов, 30 германских герцогств и княжеств были еще очень далеки от роли европейских культурных руководителей. И хотя со смерти Шиллера прошло 20 лет, а Гете глубоким старцем дописывал вторую часть "Фауста", невозможно было загадывать, во что превратятся потомки Вертера через полсотни лет, когда Бисмарк возведет прусский милитаризм в ранг общегерманской религии. Трудно было бы поверить, что нация, давшая Моцарта, Бетховена, страна, где родились Маркс и Энгельс, станет страшной угрозой миру для всей Европы! Правда, далеко на юго-западе во Freiburg давно стоял памятник "черному Бертольду" - злосчастному изобретателю пороха. Но ни труды и дума Канта, Гегеля, Фейербаха, ни открытия и изобретения Гумбольта, Гельмгольца и Вирхова все вместе не искупят удушливых газов 1915 г. и душегубок, и лагерей смерти - Майданека, Освенцима, Дахау, в которых хладнокровно были истреблены миллионы европейцев за годы второй мировой войны.* * Читатель не
должен забывать, что рукопись писалась в 40-х годах, вскоре после
окончания Великой Отечественной войны, и, говоря о таких немцах, автор
имел в виду фашистов, чья власть привела немецкий народ к катастрофе. О героях нынешней эпохи, об истине и чудесах сегодняшнего дня необходимо говорить словами и тоном не вчерашнего дня. Помимо индустриализации страны и коллективизации сельского хозяйства, советский народ прилагает еще и громадные усилия, направленные к общему культурному подъему всех народов. Всемерное поощрение развития искусств, спорта, литературы (на 50 с лишним языках), театра и, разумеется, всех отраслей наук, прикладных и теоретических, - все это на протяжении всех лет непрестанно являлось важнейшими заботами правительства, а вместе с тем и вернейшим показателем культурного роста населения.
|